Контакты
г. Самара,
ул. Красных Партизан, 28
тел. (846) 202-14-18
e-mail: info@sm-attika.ru 




Перевод английских дизайнерских текстов и иностранных статей по дизайну

Любой дизайнер обязан развиваться в своей деятельности или профессии. Что-то читать, чем-то интересоваться, впитывать чужой опыт, узнавать новое и так далее. И здорово, что сейчас очень много сайтов, журналов и изданий, посвященных дизайну. Вот только очень многое из публикуемого там является чем-то вторичным. Имеется ввиду, что там рассказывается о чем-то, происходящем в дизайнерском мире за рубежом. Но в некотором пересказе и акцентировании внимания на чем-то, что интересно российскому автору.

У вас же могут быть совершенно другие интересы. Или просто хочется обратить более пристальное внимание на какие-то другие аспекты. И тогда знание хотя бы английского языка является чем-то супер необходимым, даже почти незаменимым.

Но далеко не все всё же знают этот язык мирового общения. Или его знания недостаточны, чтобы получить максимум от чтения того или иного текста или статьи. А ведь может быть и вовсе такой случай, когда интересующая вас информация на французском, немецком, китайском или прочем языке.

К сожалению, онлайн-переводчики еще пока что настолько неграмотно и некачественно работают, поэтому использовать их не всегда получится. К примеру, если нужно понять лишь самый общий смысл, то еще можно этот вариант рассмотреть. Ну, а если нужно детально разобраться в какой-то проблематике, то уже этим способом не воспользоваться. Не говорим тут и о том случае, когда вы хотите какую-то свою дизайнерскую статью или работу напечатать или опубликовать за границей. Тут без живого и грамотного переводчика не обойтись вообще никак. Иначе онлайн-переводчик вам просто почти бессмыслицу выдаст, которую никто и нигде не примет для публикации.

И вот тут хотелось бы посоветовать Бюро дизайнерских переводчиков Гектор. Это переводческое агентство очень часто переводит тексты и документацию на тему дизайна, архитектуры и строительства. Специалисты этого Бюро регулярно переводят дизайнерские, архитектурные тексты и статьи. Делают всё предельно профессионально и грамотно. Прекрасно владеют терминологией и понятиями.

Заходите на их сайт по адресу: buro-hector.ru. Там найдете все варианты связи со специалистами этого агентства. Вас тщательно проконсультируют по всем вопросам. Оценят стоимость переводческих работ и прикинут их сроки. А после согласия за работу примется один из профессиональных переводчиков, специализирующийся на тематике дизайна, архитектуры и строительства.

Если вам нужно сделать перевод дизайнерского, архитектурного или строительного текста, то Бюро Гектор обязательно поможет!


Монтаж своими руками
Монтаж фасадной плитки "Аттика" доступен любому. Пошаговая инструкция здесь.

Все что необходимо знать о фасадах
Ответы на самые распространеные вопросы и множество другой важной и интересной информации в разделе «Полезная информация»